Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان إعادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضمان إعادة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La prioridad inmediata del Gobierno ha sido garantizar el restablecimiento de la normalidad en las zonas afectadas.
    وتمثلت أولوية الحكومة في ضمان إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المتضررة.
  • Los Estados deben establecer un plan de reconversión para garantizar la reintegración social de todos los miembros de tales grupos.
    وينبغي للدول أن تضع خططاً لتدريب أفراد هذه المجموعات بغية ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
  • El objetivo actual del Programa para un nuevo Afganistán es lograr la reinserción sostenible de los excombatientes en sus comunidades y en la economía legal.
    ويركز البرنامج الآن على ضمان إعادة الإدماج المستدام للمحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية والاقتصاد المشروع.
  • Le puedo pagar 100 centavos por dólar, su costo al mayoreo... ...garantizando ventas extranjeras, sin tocar su mercado.
    حسناً، أستطيع أن أدفع لك 100سنت على الدولار الكلفة بالجملة كاملة ضمان إعادة تسويق خارج البلاد
  • Esa base de datos también permitirá garantizar que no se vuelva a contratar a quienes hayan cometido actos de esa índole.
    وستساعد قاعدة البيانات أيضا على ضمان عدم إعادة توظيف المجرمين.
  • Decidimos adoptar las medidas necesarias para combatir la corrupción en los niveles nacional e internacional y garantizar que los fondos y los bienes ilegalmente adquiridos y transferidos, así como sus ingresos depositados en bancos extranjeros, sean devueltos a los países de origen.
    وإننا نعتزم اتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، وضمان إعادة الأموال والأصول المكتسبة والمنقولة بطريقة غير قانونية وعائداتها المودعة في مصارف أجنبية إلى بلدانها الأصلية.
  • Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley penitenciaria, el Departamento de Prisiones es responsable de reeducar a los presos y de inculcarles el amor por el trabajo y el respeto por la ley.
    وبمقتضى المادة 4 من قانون تنظيم السجون، فإن نشاط مصلحة السجون يهدف إلى ضمان إعادة تربية المسجونين وغرس روح حب العمل والتقيد بالقوانين لديهم.
  • Pese a que la falta de un crecimiento sostenido ha sido un obstáculo principal para la reducción de la pobreza, es importante asegurarse de que los beneficios del crecimiento se redistribuyan en favor de sectores como la educación y la salud.
    رغم أن انعدام النمو المطرد شكل عقبة كبيرة أمام التخفيف من حدة الفقر، فإن من المهم ضمان إعادة توزيع منافع النمو على قطاعات مثل التعليم والصحة.
  • El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad especial de velar por que las relaciones del Iraq con la región y con la comunidad internacional puedan normalizarse rápidamente.
    وتقع على عاتق مجلس الأمن مسؤولية خاصة عن ضمان إعادة العلاقات إلى طبيعتها بين العراق والمنطقة والمجتمع الدولي على وجه السرعة.
  • Decidimos adoptar las medidas necesarias para combatir la corrupción en el ámbito nacional e internacional y asegurar que los fondos y los bienes ilegalmente adquiridos y transferidos, y su producto, depositado en bancos extranjeros, sean devueltos a los países de origen.
    وإننا نعتزم اتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، وضمان إعادة الأموال والأصول المكتسبة والمنقولة بطريقة غير قانونية وعائداتها المودعة في مصارف أجنبية إلى بلدانها الأصلية.